พบกันวันสุดท้ายของวันทำงานนะคะ
เวลา 5 ทุ่มนะคะ ,・∀-、
ช่วงนี้จันกองงานฝีมือไว้ในกล่อง
เพราะต้องเก็บของทำห้องใหม่
(´Д`)人(Д` )・°。
คนที่อ่านบล๊อคจันมานาน
อาจจะบอกว่า
“ทำไมนานจัง ?(‐∀‐)”
ก็ต้องขอโทษจริงๆค่ะ
เพราะว่าห้องจันช่างเพิ่งเริ่มลงมือเท่านั้นเอง
ทั้งที่จันเก็บของไปนานมากแล้ว
{{(>_<;)}}
ตอนนี้เลยอยู่ในสภาวะทำอะไรไม่ได้มาก
เพราะที่ห้องมีแค่คอมกับเตียงนอนเท่านั้น (^ _ ^;)
ช่วงนี้เป็นซีรีส์ขั้นเวลา
ซีรีส์นี้จะมาคุยเรื่องการทำซับไตเติลกันค่ะ
ช่วงนี้จันกำลังติดละครญี่ปุ่นของ Fuji TV เรื่องหนึ่ง
เรื่อง Sunao ni Narenakute ε=ε=(ノ≧∇≦)ノ
Credit : popcornfor2 / fujitv
ส่วนตัวแล้วสนใจการแปลมาสองสามปีแล้ว
ตั้งแต่เด็กจันจะอ่านหนังสือแปลมาโดยตลอด
ไม่แน่ใจว่าเพราะเหตุผลนั้นหรือเปล่า
ทำให้จันสนใจการแปลที่สุดในการเรียนภาษามาหลายปีนี้(。-ω-。)
พอมาลองขอเป็นทีมซับเรื่องนี้
เพราะชอบคู่พระนางเรื่องนี้เหลือเกิน (,,・∀・)
เลยได้รู้อะไรหลายๆอย่างจากการทำซับไตเติลครั้งนี้ (≧▽≦)
ซีรีส์นี้จะไม่พูดถึงการฝังซับ (^ _ ^;)
การทำtiming
หรือ ข้อมูลทางเทคนิคเกี่ยวกับการโมดิฟายแผ่นนะคะ
จะว่าด้วยเรื่องการแปลล้วนๆ
เนื่องจากจันทำไม่ค่อยtiming ไม่ค่อยคล่องนัก
แต่ถ้าใครสนใจเรื่องทางเทคนิคต่างๆ
ลองดูที่ thaisubtitle
หรือ
thaidvdค่ะ
หวังว่าคนที่สนใจจะลองนำเทคนิคหรือวิธีไปใช้
ในการทำซับหนังโปรดของคุณต่อๆไปนะคะ
*********************
ทั้งหมดเป็นการเขียนและวาดโดยจันเองใครจะก๊อปไปไว้ไหน
เครดิต www.nuchun.com ด้วยนะคะ
ขอบคุณค่า
– แอดหนูจัน – บล็อกเกอร์ตัวกลม อารมณ์ดีที่ชอบหาอะไรทำสนุกๆ ภายในบ้าน รักการเขียน การอ่าน การวาดรูป และการทำสิ่งต่างๆ ด้วยตนเองเป็นชีวิตจิตใจ หลงใหลในมนต์เสน่ห์ของเครื่องเขียน อุปกรณ์งานฝีมือและอุปกรณ์ศิลปะ Craft it Myself • Draw my Life • Create my World